Slovenský preklad hry, ktorý na objednávku divadla vytvoril Lukáš Brutovský, prešiel pre skoncentrovanie textu výraznejšou úpravou, vynechaná bola napríklad jedna postava1. Zároveň, aj bez poznania originálu si divák rýchlo uvedomí, že autorom niektorých replík či pasáží nemohol byť von Mayerburg, či už preto, že odkazujú na výroky slovenských politikov, ktoré možno veľmi ľahko a nenútene zakomponovať do hry pojednávajúcej o narcizme, pokrytectve a protodiktátorských praktikách, alebo preto, že reflektujú konkrétne herecké obsadenie slovenskej inscenácie.

Protagonistom hry je Ralf Bang, chlapec, ktorý už pred narodením v bruchu matky zaškrtil vlastnú sestru – svoje dvojča – a po príchode na svet sám prehryzol pupočnú šnúru. Pre túto anomáliu Ralf Bang prirodzene asociuje iného slávneho netvora európskej drámy, ktorý sa narodil so zubami, a to Shakespearovho Richarda III. Medzi Bangom a Richardom III. istotne existujú zaujímavé paralely. Obaja ...

ešte nemáte predplatné?